富士に雪 Nieve en el Fuji
富士に雪
我の胸には
ひが光り
Fuji ni yuki.
Ware no mune ni wa
hi ga hikari.
Nieve en el Fuji.
Muy profundo, en mi pecho
el su ampo brilla.
Snow on the Fuji.
Deep, very deep in my soul
The sun is shinning.
Es el primer haiku que escribí, hace ya más de quince años. Nació de un paseo de madrugada, viendo la luz del amanecer que hacía brillar la nieve en el Fuji al final del invierno.
Primero escribí la versión japonesa y después la castellana. En la original en realidad decía hi ga hikaru (“el sol brilla”), pero una lectora me hizo ver que la forma nominal hikari (“brillo”) era mejor opción.
Tiempo después, cuando empecé a traducir al castellano los poemas seleccionados por Buchanan en One Hundred Famous Haiku, le añadí la versión inglesa.
La foto la tomé a finales de abril de este año. Me sorprendió que hubiera tanta nieve todavía en esa fecha.

Comentarios
Publicar un comentario